본문 바로가기

음악/O-Zone:DiscOZone

O-Zone - De ce plâng chitarele

336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

 

2. De ce plâng chitarele? (왜 저 기타는 울까?)

Oooo, ştii de ce plâng chitarele? [오오, 슈티 데 체 플릉 키따렐레]
오우! 왜 저 기타는 우나요?
Do you know why the guitars cry?

Le-au rănit amintirile, [라에우 러닛 아민띠릴레]
지난 추억들이 기타를 아프게 해요
The memories hurt them

Tu, iubire, spune-le, [뚜 유비레 스뿌넬레]
그대, 내 사랑 말해줘요
You, my love, tell them

Ce-a fost nu s-a pierdut! [체아 포스 누 사 피에르둣]
우리가 함께 해 온 날들을 잊혀지지 않았음을
That all we lived isn't lost

 

#1

De ce plâng chitarele [데 체 플릉 키따렐레]
왜 저 기타는 우는지는
Why do the guitars cry

Ştiu doar felinarele, [슈띠우 도아르 펠린나렐레]
가로등 불빛만이 알고 있지
Only the street lights know

Strunele amarele [스뜨루넬레 아마렐레]
씁쓸한 코드(chord)들이여
The bitter chords

Ce oare au pierdut? [체 오아레 아우 삐에르둣]
무엇을 잃어 왔던가?
What have they lost?

 

Merg pe stradă fetele, [메르그 뻬 스뜨라더 페텔레]
저기 거리를 내려오는 여자들
The young girls walk down the street

Fetele cochetele [페텔레 코케텔레]
아리따운 여인들이
The girls, elegant

Mă privesc şi-mi strigă-n urmă: [머 쁘리베슥 쉼-이 스뜨리거-ㄴ 우르머]
나를 향해 쏘아보며 말하길:
Look at me reproachfully

Hei! Nu-mi răspunzi la SMS... [헤이! 누-미 러스뿐지 라 에스엠에스]
"야! 너 내 문자 씹었더라!"
Hey, you don't respond to my SMS!

 

Pe străzi pluteşte doar dragostea, [뻬 스뜨러지 쁠루떼슈떼 도아르 드라고스떼아]
길거리에는 사랑의 분위기가 감돌고
In the streets there's an atmosphere of love

Noaptea-i amară fără ea, [노압떼아-이 아마러 퍼러 에아]
그녀 없는 밤은 너무나 괴로워요
The night is bitter without her

Ea cheamă, cheamă pe altcineva, [이야 케아머 케아머 뻬 알치네바]
그녀가 다른 남자에게 전화를 거네요
She calls, calls someone else

Plânge chitara mea... [플릉제 키따라 메아]
내 기타가 울어요 ㅠㅠ
My guitar cries

 

Oooo, ştii de ce plâng chitarele? [오우, 슈띠 데 체 플릉 키따렐레]
왜 저 기타는 우는가?
Do you know why the guitars cry?

Le-au rănit amintirile, [레아우 러닛 아미띠릴레]
지난 추억들이 기타를 아프게 해요
The memories hurt them

Tu, iubire, spune-le, [뚜 유비레 스뿌넬레]
그대, 내 사랑 말해줘요
You, my love, tell them

Ce-a fost nu s-a pierdut! [체아 포스 누 사 삐에르둣]
우리가 함께 해 온 날들을 잊지 않겠다고
That all we lived isn't lost

 

Plâng în noapte strunele, [플릉 은 노압떼 스뜨루넬레]
코드(Chord)가 울어대는 한 밤에
The chords cry in the night

Strunele nebunele, [스뜨루넬레 네부넬레]
코드가 절망에 빠진 한 밤에
The chords, in a panic

Tu, iubire, spune-le, [뚜 유비레 스뿌넬레]
그대, 내 사랑 말해줘요
You, my love, tell them

Ce-a fost nu s-a pierdut! [체아 포스ㅌ 누 사 삐에르둣]
우리가 함께 해 온 날들을 잊지 않겠다고
That all we lived isn't lost

 

#2

De ce plâng chitarele [데 체 플릉 키따렐레]
왜 저 기타는 우는가?
Why do the guitars cry

Când răsare soarele? [큰드 러사레 소아렐레]
아침 해가 떠오르면
When the sun rises

Cântă păsărelele [큰떠 뻐서레렐레]
새들은 노래 하겠지
The birds sing

Despre durerea mea. [데스쁘레 두레레아 메아]
나의 슬픔을......
My sorrow

 

Pe străzi pluteşte doar dragostea, [뻬 스뜨러지 쁠루떼슈떼 도아르 드라고스떼아]
길거리에는 사랑의 분위기가 감돌고
In the streets there's an atmosphere of love

Noaptea-i amară fără ea, [노압떼아이 아마러 퍼러 에아]
그녀 없는 밤은 너무나 괴로워요
The night is bitter without her

Ea cheamă, cheamă pe altcineva, [이야 키야머 키야머 뻬 알ㅌ치네바]
그녀가 다른 남자에게 전화를 거네요
She calls, calls someone else

Plânge chitara mea... [플릉제 키따라 메아]
내 기타가 울어요 ㅠㅠ
My guitar cries :-(

 

Oooo, ştii de ce plâng chitarele? [오우, 슈띠 데 체 플릉 키따렐레]
왜 저 기타는 우는가?
Do you know why the guitars cry?

Le-au rănit amintirile, [레아우 러닛 아미띠릴레]
지난 추억들이 기타를 아프게 해요
The memories hurt them

Tu, iubire, spune-le, [뚜 유비레 스뿌넬레]
그대, 내 사랑 말해줘요
You, my love, tell them

Ce-a fost nu s-a pierdut! [체아 포스ㅌ 누 사 삐에르둣]
우리가 함께 해 온 날들을 잊지 않겠다고
That all we lived isn't lost

 

Plâng în noapte strunele, [플릉 은 노압떼 스뜨루넬레]
코드(Chord)가 울어대는 한 밤에
The chords cry in the night

Strunele nebunele, [스뜨루넬레 네부넬레]
코드가 절망에 빠진 한 밤에
The chords, in a panic

Tu, iubire, spune-le, [뚜 유비레 스뿌넬레]
그대, 내 사랑 말해줘요
You, my love, tell them

Ce-a fost nu s-a pierdut! [체아 포스ㅌ 누 사 삐에르둣]
우리가 함께 해 온 날들을 잊지 않겠다고
That all we lived isn't lost

 

#repeat

Pe străzi pluteşte doar dragostea, [뻬 스뜨러지 쁠루떼슈떼 도아르 드라고스떼아]
길거리에는 사랑의 분위기가 감돌고
In the streets there's an atmosphere of love

Noaptea-i amară fără ea, [노압떼아이 아마러 퍼러 에아]
그녀 없는 밤은 너무나 괴로워요
The night is bitter without her

Ea cheamă, cheamă pe altcineva, [이야 키야머 키야머 뻬 알ㅌ치네바]
그녀가 다른 남자에게 전화를 거네요
She calls, calls someone else

Plânge chitara mea... [플릉제 키따라 메아]
내 기타가 울어요 ㅠㅠ
My guitar cries :-(

Oooo, ştii de ce plâng chitarele? [오우, 슈띠 데 체 플릉 키따렐레]
왜 저 기타는 우는가?
Do you know why the guitars cry?

Le-au rănit amintirile, [레아우 러닛 아미띠릴레]
지난 추억들이 기타를 아프게 해요
The memories hurt them

Tu, iubire, spune-le, [뚜 유비레 스뿌넬레]
그대, 내 사랑 말해줘요
You, my love, tell them

Ce-a fost nu s-a pierdut! [체아 포스ㅌ 누 사 삐에르둣]
우리가 함께 해 온 날들을 잊지 않겠다고
That all we lived isn't lost

 

Plâng în noapte strunele, [플릉 은 노압떼 스뜨루넬레]
코드(Chord)가 울어대는 한 밤에
The chords cry in the night

Strunele nebunele, [스뜨루넬레 네부넬레]
코드가 절망에 빠진 한 밤에
The chords, in a panic

Tu, iubire, spune-le, [뚜 유비레 스뿌넬레]
그대, 내 사랑 말해줘요
You, my love, tell them

Ce-a fost nu s-a pierdut! [체아 포스ㅌ 누 사 삐에르둣]
우리가 함께 해 온 날들을 잊지 않겠다고
That all we lived isn't lost

Ce-a fost nu s-a pierdut! [체아 포스ㅌ 누 사 삐에르둣]
우리가 함께 해 온 날들을 잊지 않겠다고
That all we lived isn't lost


가사에 오류가 있으면 댓글로 알려주세요

'음악 > O-Zone:DiscOZone' 카테고리의 다른 글

O-Zone - Despre Tine  (4) 2011.02.22
O-Zone - Sărbătoarea nopţilor de vară  (0) 2011.02.21
O-Zone - Dragostea din Tei  (0) 2011.02.21
O-Zone - Oruinde Ai Fi  (2) 2011.02.21
O-Zone - Printre Nori  (0) 2011.02.20